外国人单身证明在哪里翻译

2020-11-06 13:26:01 admin

图片关键词

单身证明又叫做 “未婚证明”,法律上的全名叫做“无婚姻登记记录证明”,是证明当事人截止到某个时间是否在民政部门有过婚姻登记的书面证明,一般由户口所在地的民政部门开具。有从未结婚/离异/丧偶三种。

外国人也有单身证明。随着外国人在中国结婚的增多,外国人单身证明,也叫无配偶证明或婚姻状况证明,就成为在国内结婚必须的证明性文件,重婚是不可能的。而且外国人单身证明(无配偶证明)同时也需要驻外使领馆公证认证。

涉外婚姻在中国公民户口所在地的民政部门登记结婚时,中国公民需要提供本人身份证和户口簿,所在单位或者户口所在地的街道办事处(乡镇人民政府)出具的婚姻状况证明,如果是再婚需要持有离婚证件或者配偶死亡证明;外国人需要提供本人护照或其他身份、国籍证件,还有公安机关签发的《外国人居留证》或外事部门颁发的身份证件,也可以是来华的入境居留证件,还有所在国公证机构或者有权机关出具的、经中华人民共和国驻该国使(领)馆认证或者该国驻华使(领)馆认证的本人无配偶的证明,或者所在国驻华使(领)馆出具的本人无配偶的证明。并且以上外文证件均需要额外提供中文翻译件。因为我国的行政机关在审核文件时不会直接承认外文的资质证明文件,必须附带有资质的翻译公司出具的中文翻译文件才可以。

标准证件翻译服务,单身证明翻译公司

怎样的翻译才是符合民政局要求的单身证明翻译?

对于单身证明等个人类证件来说,是具有法律功能性的证件;提交到涉外机关用的证件证明类翻译需要经过国家认证的翻译服务商才能够提供。在证件证明的翻译上有诸多注意事项,需要处理好才能做到专业翻译。

首先专业证件翻译需要注意的是格式问题,这是做好证件翻译的关键,也是最容易出现问题的地方。外国人单身证明属于证件类翻译。不同的证件类,在格式上也必定有所区别,若是译件格式处理有误很可能会影响表达意思;专业翻译公司在进行翻译的时候应该按照原有资料的格式进行版式处理,这样不会造成偏差而影响翻译后的证件使用。

证件翻译需要注意内容翻译的是否清晰。单身证明与其他的文件翻译相比文字内容不多,在进行翻译的时候必须按照原文内容进行译述,不用添加一些修饰词汇,不同于西方的“lord”、“honor”等,若是强行添加某些主观性较强的词汇则会让证件译文显得不够严谨专业。证件上有的内容,如日期、名称、数字不能出现一点误差。如果证件末尾或者一些项目中有注释,也需要翻译注释。

单身证明等证件翻译还需要加盖翻译专业用章和企业公章以证明翻译内容一致。只有盖章或提供证明的译文才能够顺利使用。在盖章前需要向最终的使用单位机构了解清楚,需要哪一类盖章和证明。在选择翻译公司时也需要了解清楚是否能够提供您所需要的盖章证明。